下館和巳
第二幕
「松島湾の夏の夜の夢」

プロフィール

1955年、塩竃市生まれ。

国際基督教大学・大学院

卒業。英国留学を経て東

北学院大学教養学部教

授。比較演劇選考。シェ

イクスピア・カンパニー

主宰


 1995年の晩夏、私たちの劇団の旗揚げ公演となった、 「ロミオとジュリエット」を終えて、 寄せられた
500人ほどの方々
の感想を読んでいると、 ひとりの観客の呟きのようなひと言「なんでイタリアのヴェロー
ナが舞台なのに東北弁なんだろう?」
が目に飛び込んできた。
 確かにその通りだが、この観客の疑問をつきつめていくと、「どうして登場人物の瞳はみんな黒いんだろ
う?仕種がまるで
日本的なんだろう?」という風に、リアリズムの袋小路に迷い込んでしまうことになる。                        
 シェイクスピアだって、 そういう意味ではかなりいい加減だった。 デンンマーク王子ハムレットも、エ
ジプト女王クレオ
パトラも、 ヴェニスの貴婦人ポーシャも英語を話し、衣装もイギリスのものだったから
だ。

 とはいえその素朴な疑問が2作日の「夏の夜の夢」に与えたインパクトはディープであった。 この美しい
喜劇の舞台は、ア
テネの街と森。そこで活躍するのは、ギリシャ人の恋人たち、芥子の実や蜘蛛の巣の妖精
たち、または鋳( い )かけ屋やオル
ガン修繕師だ。そして妖精の歌う歌が劇全体に幻想的なイメージを漂
わせる。だが、脚本を書き始める段階で思い屈した。な
ぜか?それは、妖精も鋳かけ屋も見たことがないか
らだ。

 そんな時、 国際学会に参加するためにバリ島に行くことになった。 夜、 南アジアの匂いにゾクゾクし、
野性的なケチヤ・
ダンスに血が騒いだ。熱い風に吹かれクタの浜辺を歩いていると、海の向こうから「エン
ヤードット、エンヤードット、松島
あぁの・・・」 という歌が聞こえたような気がした。 その途端、イン
ドネシアから私の魂がフィーッと飛び上がって、気が
つけば眼下に、 牡鹿半島が、網地島が、 茫洋と拡が
る仙台湾が、無数の島を抱く松島湾が見える。なぜか、クジラに跨って
笑う河童の姿もあった。
 まるでくす玉が割れたように、イメージがドッと流れだす。アテネの森は松島湾だ。とすると妖精はカキ、
ワカメ、アワビ。
アテネの街の職人は塩竃(シオーモ)の商店街の魚屋に酒屋にペンキ屋。パックはカッパ
( 音もキャラクターもぴったり )、
機屋のボトムが変身するロバは? ちょうちんアンコウ! グロテスクだ。
それもちっちゃな提灯を頭じゃなくて手につけると
ユーモラスだ。 いいぞ。 いいぞ。 衣装は全部バリ島直
輸入の生地で作り、舞台装置は、でっけなでっけなホヤひとつ。 こ
れで決まりだっちゃ。
 このバリ風松島湾の味の「夏の夜の夢」なら東北弁でもおかしくない、と自信を持った。
                                     (つづく)

朝日ウィル 1999年8月31日号より